Marcell Jacobs vola sulla pista di Monaco e vince l’oro europeo dei 100 metri
Abbiamo trovato 20 parole intraducibili e chissà quante ancora ne esistono. Le parole intraducibili sono parole d’amore piene di significato che descrivono i gesti di ogni giorno attraverso un unico termine. L’unico problema è che rimangono comprensibili solo per alcune popolazioni ed è per questo che nel prossimo paragrafo scopriremo i loro significati più dolci e impensabili.
Cafuné - Portoghese brasiliano
Il gesto di passare le dita tra i capelli della persona amata.
Dor - Romeno
La solitudine e la sofferenza quando ci si separa dalla persona amata.
Kummerspeck - Tedesco
L’ingrassare del fisico dopo una forte tensione emotiva negativa: come due persone che si dividono.
Wabi-sabi - Giapponese
Accettare senza remore la bellezza in tutte le sue forme e a tutte le età senza tener conto del ciclo della vita.
Kilig - Kilig
Le “farfalle nello stomaco” che si sentono quando c’è qualcosa di romantico e felice nella nostra vita.
Forelsket - Norvegese
Il senso di euforia quando ci si sta innamorando di qualcuno.
Gezelligheid - Olandese
La pace e il calore provato stando con le persone che si amano.
Hai shi shan meng - Cinese
Quando si promette di amare in etereno qualcuno.
Ittuaqtuinnaqtuq - Inuktitut
Il gesto ripetuto di guardare all’esterno della propria abitazione o di qualsiasi altro stabile per vedere se sta arrivando qualcuno.
Mamihlapinatapai - Yaghan
Il modo in cui due persone, all’inizio di un amore, tentano di nascondere i propri pensieri perché entrambi non vogliono esporsi e quindi tacciono l’uno con l’altro.
Manabamate - Dialetto dell’Isola di Pasqua
L’inappetenza derivante dal «troppo» amore.
Nunchi - Coreano
L’abilità di sapere ascoltare e di essere ematici con l’umore di qualcun altro.
Oodal - Tamil
Rappresenta la rabbia sbiadita e finta dopo un forte litigio.
Onsra - Boro
La brutta sensazione che la relazione non durerà molto.
Razliubit - Russo
È la fase di una relazione in cui si comincia a capire che non c’è più amore.
Saudade - Portoghese
Una parola che sta entrando sempre più nel gergo comune. Rappresenta la melanconia portoghese negli occhi delle donne, il desiderio che qualcosa possa accadere o di qualcosa che è già accaduto. La nostalgia di qualcuno o qualcosa di amato e ormai perduto.
Tartle - Scozzese
L’esitazione imbarazzata che si prova nel momento in cui si deve presentare una persona a un’altra e si è dimenticato il suo nome.
Tiam - Farsi
La luce inconfondibile che abbiamo negli occhi quando incontriamo qualcuno per la prima volta.
Ubuntu - Ndebele
Rappresenta il valore che una persona trova nell’altra e viceversa.